მთავარი წაღებები
- ახალი პროგრამული უზრუნველყოფის ფართო სპექტრს შეუძლია მეტყველების თარგმნა, ასე რომ თქვენ შეგიძლიათ ისაუბროთ სხვადასხვა ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებთან ვიდეოს საშუალებით.
- Webex ნერგავს ახალ რეალურ დროში თარგმნის ფუნქციას თავის საკონფერენციო პროგრამაში.
- მაგრამ ყველა არ ფიქრობს, რომ მთარგმნელობითი პროგრამა მზად არის პრაიმ-ტაიმისთვის.
ახალი პროგრამული უზრუნველყოფა თარგმნის თქვენს ვიდეო ჩეთებს რეალურ დროში, მაგრამ ზოგიერთი ექსპერტი ამბობს, რომ ის არ შეესაბამება ადამიანის თარგმანს.
Webex ნერგავს რეალურ დროში თარგმნის ახალ ფუნქციას თავის საკონფერენციო პროგრამაში. ფუნქცია საშუალებას მოგცემთ თარგმნოთ ინგლისურიდან 100-ზე მეტ ენაზე. მთარგმნელობითი პროგრამული უზრუნველყოფის საჭიროება იზრდება, რადგან უფრო მეტი ადამიანი ატარებს დროს ვიდეოზარებზე პანდემიის დროს.
"პანდემიის დროს სამუშაო ადგილის ტრანსფორმაციამ დააჩქარა რეალურ დროში თარგმნის გამოყენება, " მაიკლ სტივენსი, Translated-ის ვიცე-პრეზიდენტი, კომპანია, რომელიც იყენებს როგორც ადამიანთა მთარგმნელებს, ასევე ხელოვნურ ინტელექტს..
"ყველას, განურჩევლად მდებარეობისა და სალაპარაკო ენისა, ახლა უკვე შეუძლია გაიგოს და გაიგოს ისე, როგორც არასდროს, და საწარმოს კომპანიები ითხოვენ ხელმისაწვდომობას თავიანთ პროდუქტებზე. მონაწილეებს აღარ სჭირდებათ მხოლოდ შეზღუდული გაგება შეხვედრებზე ენის გამო."
მიგრანტების ადვოკატებთან დაკავშირება
ზოგიერთი ადამიანისთვის მთარგმნელობითი პროგრამა აუცილებლობაა. კომპანია, სახელად Abogados Now, იყენებს რეალურ დროში მთარგმნელობით პროგრამულ უზრუნველყოფას ესპანურენოვან ადვოკატებთან დასაკავშირებლად.
"აშშ-ში ახლად იმიგრირებული პირების მინიჭება კომპანიებთან საუბრის შიშის გარეშე, მათი ინგლისური ენის საუბრის შეუძლებლობის გამო განსჯის შიშის შეცვლა თამაშს ცვლის", - თქვა კომპანიის პრეზიდენტმა უგო ე. გომესმა. ელ. ინტერვიუში.
"ეს უხსნის ახალ შესაძლებლობებს თემებისთვის, რომლებიც ისტორიულად გამოწვეულნი არიან მცირე, მაგრამ მნიშვნელოვანი დაბრკოლების გამო: ენობრივი ბარიერი."
Abogados Now იყენებს Skype-ის რეალურ დროში მთარგმნელს. „ჩვენ ვხვდებით, რომ სკაიპის მიღების მაღალი მაჩვენებელია აშშ-ში მცხოვრებ ინგლისურ და ესპანურენოვან მომხმარებლებში“, - თქვა გომესმა. "ეს არ არის სრულყოფილი ტექნოლოგია, მაგრამ შეიძლება ეფექტური იყოს, თუ საჭიროა ცოტათი."
Translated აცხადებს, რომ მის პროგრამულ უზრუნველყოფას წამზე ნაკლები სჭირდება მეტყველების თარგმნას. ეს პროდუქტი არჩეულია ევროპარლამენტის მიერ, რათა ავტომატურად გადაიწეროს და თარგმნოს მრავალენოვანი საპარლამენტო დებატები რეალურ დროში, რომელიც მოიცავს ინსტიტუტის 24 ოფიციალურ ენას.
"პოლიტიკოსების გაგება საკმარისად რთულია, თუ მათ ენაზე საუბრობთ და შეუძლებელი, თუ არა," თქვა სტივენსმა.
"ევროკავშირის პარლამენტს, მაგალითად, აქვს დებატები, რომლებიც შეიძლება ჩატარდეს მათი 24 ოფიციალური ენის ნებისმიერ კომბინაციაში, რაც შეუძლებელს ხდის მოქალაქის გაგებას. Translated-ს აქვს მსოფლიოში პირველი ადამიანის მეტყველების თარგმანი, ასე რომ ნებისმიერ მოქალაქეს შეუძლია მიიღოს და გაიგოს დებატები საკუთარ ენაზე ტელეფონით ან ვებ ბრაუზერით."
ადამიანები წინააღმდეგ. მანქანები
მაგრამ ყველა არ ფიქრობს, რომ მთარგმნელობითი პროგრამა მზად არის პრაიმ-ტაიმისთვის. ფარდად ზაბეტიანმა, კონფერენციებისა და ენების ინტერპრეტაციის მეწარმემ, თქვა, რომ მანქანები არ არის.
"მთარგმნელობითი პროგრამული უზრუნველყოფა, რომელსაც ხშირად უწოდებენ მანქანურ თარგმანს, სასარგებლო იქნება მათთვის, ვისაც სურს შეხვედრის ან გამოსვლის არსი, " ზაბეტიანი, რომელიც ახლა არის ფირმა KUDO-ს აღმასრულებელი დირექტორი, რომელიც უზრუნველყოფს თარგმანს. ვიდეო პლატფორმები ადამიანების თარჯიმნების საშუალებით, ნათქვამია ელ.ფოსტის ინტერვიუში.
"სალაპარაკო ენაში, ინტონაციაში, სახის გამონათქვამებში, გამეორებამ და სარკაზმისა და ირონიის გამოყენებამ შეიძლება მთლიანად შეცვალოს წინადადების მნიშვნელობა და ამჟამინდელი მანქანური თარგმანის გადაწყვეტილებები ზუსტად არ ასახავს ამას."
როცა ფსონები მაღალია და სიზუსტე მნიშვნელოვანია, გაწვრთნილი პროფესიონალი თარჯიმნები საუკეთესო გამოსავალია, ამტკიცებს ზაბეტიანი. კვლევებმა აჩვენა, რომ კომუნიკაციის 80% გადაიცემა არავერბალური ნიშნებით, როგორიცაა სხეულის ენა, რომელიც არ არის გასაგები მანქანური თარგმანით.
"დღეს, ხელმისაწვდომ ხელოვნურ ინტელექტს უბრალოდ არ შეუძლია შეასრულოს წამების მეორე ნახევარი შემეცნებითი ტანვარჯიში, რომელიც ხელმძღვანელობს პროფესიონალ თარჯიმნებს, დაარღვიონ ენის ბარიერები ნეიტრალიტეტის, ერთგულებისა და კანონიერების კონტექსტში მუშაობისას," დასძინა მან.
თავისი აზრის დასამტკიცებლად, ზაბეტიანმა მოუყვა ისტორია, თუ როგორ შექმნეს მკვლევარებმა ერთხელ მანქანა, რომელსაც შეეძლო ნებისმიერი წინადადების გადმოცემა სანსკრიტზე ინგლისურიდან და უკან. მათ თქვეს, რომ პროგრამული უზრუნველყოფა გაწვრთნილი იყო მხოლოდ სინტაქსის მიღმა და მოთავსებული ჩვეულებრივი, თუნდაც ჟარგონული მეტყველება.
ბრიტანეთის ელჩი დაესწრო პროდუქტის გაშვებას და მასპინძლის თხოვნით სისტემაში აკრიფა შემდეგი წინადადება: "მხედველობის მიღმა, გონების გარეშე", - თქვა ზაბეტიანმა.
"გამოვიდა სანსკრიტის სიმბოლოების სერია", დასძინა მან. "შემდეგ ელჩმა სთხოვა ტექსტის ეს სტრიქონი ისევ მანქანაში მიეტანა და მასპინძლებმა დაუყონებლივ შეასრულეს. სულ რამდენიმე წამის შემდეგ მანქანამ წარმოადგინა შესანიშნავად მნიშვნელოვანი წინადადება ინგლისურად. მასზე ეწერა: "ბრმა იდიოტი!".